查电话号码
登录 注册

شهادة زور造句

造句与例句手机版
  • شهادة زور أدلى بها شاهد النيابة الرئيسي
    检方主要证人作伪证
  • ومن الممكن توجيه اتهامات أخرى عن جرائم مثل شهادة زور أو إخفاء الأدلة.
    但对诸如说假话和隐瞒事实等其他罪行分开起诉的可能性还是存在的。
  • أن أحد الشهود ذكر أنها حاولت إرشاءه مقابل شهادة زور ضد الشرطة؛
    其中一名证人表示,申诉人曾经设法贿赂他,以便让后者作出不利于警方的虚假的陈述。
  • 4- أن أحد الشهود ذكر أنها حاولت إرشاءه مقابل شهادة زور ضد الشرطة؛
    其中一名证人表示,申诉人曾经设法贿赂他,以便让后者作出不利于警方的虚假的陈述。
  • لا تنص تشريعات البلاد على ما إذا كان استخدام القوة البدنية أو التهديد باستخدامها للحصول على شهادة زور أو للتدخّل في الإدلاء بالشهادة خاضعاً للعقاب.
    立法未规定对使用武力或威胁获取虚假证词或干预作证是否处以刑罚。
  • تنص المادة 253 من قانون العقوبات على أنه يجرَّم كل من قدم رشوة لشخص لأداء شهادة زور ويعاقب ويجرم الشاهد إذا قبل تلك الرشوة.
    《刑法》第253条将某人贿赂证人以提供虚假证言或者证人收受这种贿赂的行为定为犯罪。
  • وأصدرت الدائرة أيضا مذكرة اعتقال وأمر نقل بحق شاهد سابق للادعاء أمام المحكمة في قضية يدعى بأنها تنطوي على شهادة زور وازدراء للمحكمة.
    在一宗指控伪证罪和藐视法庭罪的案件中,分庭还签发了一份逮捕证,并命令将原检方证人移交法庭。
  • وفي البرتغال، يجرّم استخدام التهديد والقوة البدنية والترهيب للحصول على شهادة زور ولكن لا يجرّم استخدام الرشوة للغرض نفسه.
    在葡萄牙,对使用威胁、暴力和恐吓以获取虚假证言进行了刑事定罪,但没有对为同一目的使用贿赂进行刑事定罪。
  • وادعاء صاحب البلاغ أن شهادة رئيسه كانت شهادة زور لا يتطابق مع المواد التي يتضمنها ملف القضية الجنائية، وقد كانت المحاكم على حق إذ أبقت على تلك الشهادة كدليل.
    提交人关于他上司的宣誓证词是虚假的,不符合该刑事案件档案中的材料,法院正确地将此留作证据。
  • وفي البرتغال، يجرّم استخدام التهديد والقوة البدنية والترهيب للحصول على شهادة زور ولكن لا يجرّم استخدام الرشوة للغرض نفسه.
    在葡萄牙,使用威胁、暴力和恐吓以获取虚假证言的行为被定为刑事犯罪,但为同一目使用贿赂手段的行为未被定为刑事犯罪。
  • وتنص المادة ٣٨٨ على إعادة فتح القضايا في ضوء نشوء ظروف جديدة، من بينها أن يكون الحكم قد استند إلى شهادة زور قدمها أحد الشهود عمدا.
    第388条规定,鉴于有新的情况,除别的外,例如当判刑时是根据证人的蓄意伪证的话,案件就可重新开庭审理。
  • وقد صدرت أحكام قضائية ضد ثلاثة متهمين في ثلاث محاكمات تشمل قضية شهادة زور وحالة اعتراف بالذنب، فأصبح مجموع عدد الأشخاص الذين اكتملت إجراءات محاكمتهم على مستوى الدائرة الابتدائية 36 شخصا.
    法庭对3名被告作出了三项判决,其中包括一个作假证案件和一个认罪案件,使初审即完成对其判决的人数总共达到36人。
  • ولم يكن هناك ما يثبت أن الممثلين القانونيين الموكلين عن المدعى عليه كانوا على علم بأن الشهادة كانت شهادة زور أو أنه كان من الممكن لهم بشكل يقبله العقل أن يعلموا بذلك، وبالتالي فإنه لم تحدث أي إساءة في استخدام الإجراءات().
    没有任何情况表明,答辩人的法律代表知悉或可能合理地知悉证据是虚假的,因此,不存在滥用程序行为。
  • والشهادة التي أدلى بها هؤلاء ليست شهادة زور فحسب، بل هي مؤامرة سياسية دنيئة موجهة من أطراف أخرى، ولا يعتد بها أمام أي محكمة مستقلة سواء من الناحية القانونية أو الوقائعية.
    这些人所提供的证词不光是一派胡言;这是第三方所导演的无耻的政治指控阴谋,在任何具有独立性的法庭面前都毫无法律或事实意义。
  • وبالإضافة إلى ذلك، رد مكتب المدعي العام للآلية على طلبين لاحقين للاستئناف قدمهما ألييزر نييتيجيكا فيما يتعلق بالإفصاح عن الأدلة وتعيين محام وإقامة دعوى شهادة زور ضد أحد شهود الادعاء.
    此外,检察官办公室还就Eliézer Niyitegeka提出的两项上诉后申请作出了答复,这些申请涉及披露、指定律师和对一名检方证人提出作伪证的诉讼。
  • وعلاوة على ذلك، تنطبق الأحكام المتعلقة بالتعهد بعدم الملاحقة القضائية ومنح الحصانة من استخدام الشهادة لإدانة الشاهد إلزاميا على المتهمين المتعاونين، بحيث لا يمكن استخدام ما يُدلون به من شهادات ضدهم، إلا في الحالات التي تنطوي على شهادة زور أو إفادة يعتريها نقص جوهري.
    而且,追诉赔偿豁免和证言使用豁免的规定强制适用于合作被被告,不能将其证言或陈述用于针对其本身的起诉,但伪证或陈述实质上不完整的情况除外。
  • ويجرِّم هذا الحكم سلوك شخص يرتكب جريمة رشوة أو " يؤثِّر بأيِّ شكل غير مشروع آخر " على مشارك في الإجراءات الجنائية، لجملة أغراض، منها إرغامه على تقديم شهادة زور أو الامتناع عن الإدلاء بشهادته أمام محكمة.
    该条将犯有贿赂行为或除其他外出于强迫他人提供伪证或避免出庭作证的目的, " 以其他手段非法影响 " 刑事诉讼参与者的行为定为刑事犯罪。
  • وأصدرت الآلية قرارات للبت في طلبات لاحقة للاستئناف من أجل تحريك الإجراءات بسبب شهادة زور وإهانة المحكمة، وتعيين محامين، والكشف عن الأدلة، وتغيير تدابير الحماية، والبت في طلبات الاستئناف المتعددة الناشئة عن قضية نغيراباتواري، وغير ذلك من المسائل السرية.
    余留机制已就以下方面作出裁决:上诉后启动伪证和藐视法庭及指定律师的诉讼程序请求、披露证据请求、改变保护措施请求、源自Ngirabatware案的各种上诉申请和其他保密事项。
  • ففي فرع أروشا، أصدر القاضي فاغن يوينسن، بوصفه القاضي الوحيد، قرارات برفض طلبين لاحقين للاستئناف لإقامة دعوى شهادة زور ودعوى انتهاك لحرمة المحكمة، وبرفض طلب لاحق للاستئناف لتعيين محام نشأ عن قضية نيتيغيكا.
    在阿鲁沙分支机构,瓦格恩·约恩森法官作为独任法官作出裁定,驳回了上诉后提出的关于针对伪证和藐视法庭行为启动程序的两项请求,并驳回了上诉后提出的关于请求指派Niyitegeka案律师的请求。
  • وأما لدى بلدان أخرى، فإنَّ الفصل بين وظيفة الحماية ووظيفة التحقيق يُنظر إليه على أنَّ له قيمة أعلى في ضمان الموضوعية والتقليل إلى أدنى حدّ من المخاطرة المحتملة في أن يصبح، من دون قصد، القبولُ في البرنامج حافزاً للشهود على تقديم شهادة زور يظنّون أنَّ الشرطة أو الادّعاء يريدانها أو يحتاجان إليها.
    对另一些国家而言,将保护与调查分离更为重要,目的是确保客观性,并最大限度减少因不知情的方案接纳可能会鼓励证人提供其以为警方或检方希望或需要的虚假证言而造成的风险。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用شهادة زور造句,用شهادة زور造句,用شهادة زور造句和شهادة زور的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。